魏孝文帝见薛聪不能不惮

分类:史闻·史鉴 | 标签: 薛聪   魏孝文帝  
2019-05-20 06:51 阅读(?)评论(0)

魏孝文帝见薛聪不能不惮

 

 

魏主好读书,手不释卷;又善属文,诏策皆自为之。

治书侍御史薛聪弹劾,不避强御;魏主或欲宽贷,聪辄争之。魏主每曰:“朕见聪,不能不惮,况诸人乎?”自是贵戚敛手。

累迁直阁将军。魏主外以德器遇之,内以心膂为寄。亲卫禁兵,委聪管领;时政得失,动辄匡谏。而厚重沉密,外莫窥其际。每欲进其名位,辄苦让不受。

魏主亦雅相体悉,谓之曰:“卿天爵自高,固非人爵之所能荣也。”

 

 

注释:

属(读音“祝”)文,连起字句以成文章。

治书侍御史,职官名。

薛聪,字延智,北魏臣。

宽贷,宽恕,饶恕。

辄,就,总是。

惮,害怕,顾忌。

敛手,收敛,罢手,不敢任意妄为。

德器,德行才器。

遇,以礼相待。

心膂,心腹,脊梁。

寄,依赖,依靠。

天爵,老天设的爵位,旧说仁者以德配天,此处喻品德高尚。

 

 

试译:

魏孝文帝喜爱读书,手不释卷;又善于写文章,诏令策书都由自己亲手写成。

治书侍御史薛聪弹劾贪奸之官,不畏强暴;孝文帝有时想宽恕某个人,薛聪不讲情面据理力争。孝文帝常说:“我见到薛聪,不能不有所顾忌,何况其他人呢?”从此那些皇亲国戚都有所收敛,不敢任意妄为。

薛聪连续受到提拔,升职为直阁将军。魏孝文帝在外部事务方面把薛聪看做有德行才器的人看待,内心里把他作为心腹、脊梁依靠。亲卫禁兵,委任薛聪管辖统领;对于朝政的得失,薛聪动不动就匡正权谏。薛聪为人稳重深沉,从外面上看不到他的内心。每想到要提升他的名份地位,他总是苦苦推辞不肯接受。

魏孝文帝也能体谅他的心思,对他说:“你天爵很高,人世间的爵位当然不能使你感到荣耀啊。”

 

 

星空短评:

开明之君  骨鲠之臣  君有忌惮  臣敢直言

人爵非荣  天爵自高  古人若斯  公仆奚为

 

 

 


 

 

 

 

  最后修改于 2019-05-20 07:06    阅读(?)评论(0)
 
表  情:
加载中...
 

请各位遵纪守法并注意语言文明